Ads
-
Related paper
- EASTER CHRONOTOPE IN GOETHE'S "FAUST": APPROACHES AND ESTIMATIONS IN THE TRANSLATIONS OF NIKOLAI KHOLODKOVSKY AND BORIS PASTERNAK
- ANTIQUE AND CHRISTIAN TRADITIONS IN THE IMAGE OF THE GARDEN IN THE NOVEL BY BORIS PASTERNAK “DOCTOR ZHIVAGO”
- CHRIST AND THE MOTHER OF GOD IN TARAS SHEVCHENKO’S POEM "MARIA" AND IN ITS RUSSIAN TRANSLATION BY BORIS PASTERNAK
- BIBLICAL MOTIFS IN THE DESCRIPTION OF FOREST IN IVAN SHMELYOV'S STORY "UNDER THE SKY" AND BORIS PASTERNAK'S NOVEL "DOCTOR ZHIVAGO"
- French Translations and Lifetime Publications of Nikolai Goumilev: А Dialogue with the French reader. Part One
- Politics of Translations and Genre: Seeking Kannada Poetry Translations During Colonial Period
- A Comparison of English Translations of Su Shi's Song Ci Poetry under the "Truth-Seeking-Beauty-Attaining" Translator Behavior Continuum–Xu's and Watson's translations as examples
- Authentic Pasternak (in memories and researches by Vyach.Vs. Ivanov). Review: Vyach.Vs. Ivanov. Pasternak. Memories. Researches. Moscow. 2015
- J.W. Goethe’s “Faust” code in A. Akhmstova’s poem “Without a hero”
- EDUCATIONAL ART THOUGHT AND TOP OF THE WORLD LITERATURE: GOETHE’S TRAGEDY “FAUST”