Ads
-
Related paper
- Stylistic features of the translation of the poem by A. Chobat “Vaclav Ivanovsky” into Russian
- ANALYSIS OF STYLISTIC MEANS IN THE TRANSLATION OF ALEXANDER FEINBERG’S POEM “THE PAINTER” FROM RUSSIAN INTO ENGLISH
- Experience of Self-Translation of a Lyric Poem from Russian into Erzya by a Bilingual Poet
- CHRIST AND THE MOTHER OF GOD IN TARAS SHEVCHENKO’S POEM "MARIA" AND IN ITS RUSSIAN TRANSLATION BY BORIS PASTERNAK
- NON-EQUIVALENT LEXIS IN THE POEM "DEAD SOULS" BY N.V. GOGOL: FEATURES OF TRANSLATION IN ENGLISH
- Stylistic Contrast in the Organization of Literary Texts in the Aspect of Translation (Based on the Material of the Lezghin and Russian Languages)
- Stylistic Features of Interview Genre in the Russian-Language Print Media of Tajikistan
- Stylistic Analysis of Aurangzeb Alamgir’s Poem “EID”
- ARTISTIC FEATURES OF GENRE AND STYLISTIC FORMS OF COMICAL DISCOURSE IN RUSSIAN PROSE OF THE SECOND PART OF THE XX CENTURY
- STYLISTIC ANALYSIS OF THE POEM “ LEISURE ” BY WILIAM DAVIES