Ads
-
Related paper
- FRENCH SPORTS PR-TEXTS IN THE TRANSLATION ASPECT (BASES ON THE EXAMPLE OF THE FOOTBALL PRESS)
- THE SAMPLING OF COLLOCATION THROUGH SPORTS TEXTS IN WRITTEN PRESS
- Extra linguistic features of the French-English translation of socio-political texts
- Verbal methods of realisation of addresser-addressee relations in French political media texts (through the example of the texts of political videos issued by the candidates for the French 2017 presidential election)
- THE PROBLEMS OF REPRODUCTION THE POETIC RHYTHM OF UZBEK EPIC MONUMENTS WHILE TRANSLATION INTO FRENCH (BASED ON THE TRANSLATION OF THE UZBEK FOLK POEM “NURALI” INTO FRENCH)
- Stylistic Contrast in the Organization of Literary Texts in the Aspect of Translation (Based on the Material of the Lezghin and Russian Languages)
- LANGUAGE OF BEIN SPORTS FOOTBALL COMMENTATORS: AN ANALYSIS OF LIVE ARAB FOOTBALL COMMENTARY
- SEMANTIC DESCRIPTION OF THE FRENCH-UZBEK-FRENCH TRANSLATION OF SOME REALIA RELATED TO TOURISM ON THE SITES OF TRAVEL AGENCIES
- The Differences Between Machine Translation and Human Translation from The Perspective of Literary Texts*
- Implicit Negation in the Holy Qur’an through some Grammatical and Rhetorical processes and the Ways of its translation into French: An Analytical Critical Study of Examples taken from Hamza Boubakeur's Translation of the meanings of the Holy Qur’an
