Ads
-
Related paper
- Bilingualism in the Author’s Translation of the National Epic: on the Material of “Mastorava”
- Preserving the National Identity of the Original Text in Translation (on the Material of Translations of Tatar Poetry into Russian)
- THE PROBLEMS OF REPRODUCTION THE POETIC RHYTHM OF UZBEK EPIC MONUMENTS WHILE TRANSLATION INTO FRENCH (BASED ON THE TRANSLATION OF THE UZBEK FOLK POEM “NURALI” INTO FRENCH)
- ON TRANSLATION STRATEGIES OF THE EPIC TEXTS
- BILINGUALISM ROLE IN TRANSLATION ACTIVITY
- Translation as a Form of Cross-Literary Dialogue (On the Material of the Translation of A. Yeniki’s Novel “Unvoiced Will” by S. Khozina)
- Back Translation as a Tool for Achieving Equivalence of Literary Texts in the Conditions of the Lezgin-Russian Bilingualism
- A PSYCHOLINGUISTIC RESEARCH OF THE VALUE ATTITUDES OF BILINGUAL CHILDREN: BASED ON THE MATERIAL OF UDMURT-RUSSIAN BILINGUALISM
- Features of modern bilingualism and its crisis (on the example of national languages of the CBR)
- A STUDY OF SYNTACTIC COMPOUND BASED ON THE MATERIAL OF EPIC POEMS “THE SONG OF THE NIBELUNGS” AND “THE BOOK OF DEDE KORKUT”
