Ads
-
Related paper
- Cross-cultural communication - lost in translation: A corpus study (based on the material from the Russian-Polish corpus)
- STANCE BUNDLES IN ENGLISH-TO-POLISH TRANSLATION: A CORPUS-INFORMED STUDY
- FAR AWAY DAYS OR FAR DISTANT DAYS? ASSESSING TRANSLATION ACCEPTABILITY IN CORPUS OF CONTEMPORARY AMERICAN ENGLISH (COCA) AND BRITISH NATIONAL CORPUS (BNC)
- Translation of Collocations into Arabic: A Descriptive Corpus-Based Study
- Terminological Definition for Translation Purposes: A Corpus- Based Study Tools in the Service of the Translator
- LINGUISTIC AND CULTURAL PECULIARITIES OF COMPREHENSION OF FIESTA ON THE MATERIAL OF THE SPANISH NATIONAL CORPUS
- MENG, LINGZI. GENDER IN LITERARY TRANSLATION: A CORPUS-BASED STUDY OF THE ENGLISH TRANSLATIONS OF CHENZHONG DE CHIBANG. SINGAPORE: SPRINGER, 2019, 169 P
- EVOLUTION OF NOUN ?CONFLICT? IN THE EARLY 21st CENTURY (ON THE BASIS OF MATERIAL OF NATIONAL CORPUS OF RUSSIAN AND MEDIA TEXTS)
- The Mechanisms and Strategies for Professional Translator Training: Applied Study on Start-Up Project in Translation, Corpus of Professional Translation, and Internship Reports
- A corpus-based approach to corporate communication research