Ads
-
Related paper
- Adaptação transcultural e validação do Nomophobia Questionnaire (NMP-Q) para a língua portuguesa (NMP-Q-BR)
- Adaptação e validação da escala European Cyberbullying Intervention Project Questionnaire numa amostra de adolescentes portugueses
- Tradução e adaptação transcultural do Groningen Frailty Indicator para idosos brasileiros
- CONTRIBUIÇÕES PSICOLINGUÍSTICAS PARA O ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA
- Dificuldades gramaticais e lexicais de tradução dos documentos jurídicos ucranianos para a língua portuguesa (no exemplo do cotrato de arrendamento)
- A ESCRITA DA LÍNGUA PORTUGUESA COMO SEGUNDA LÍNGUA POR SURDOS NAS REDES SOCIAIS
- PCN DE LÍNGUA PORTUGUESA: HÁ MUDANÇAS DE PARADIGMA NO ENSINO DE LÍNGUA ?
- ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL DO HAJ-YAHIAs QUESTIONNARIE OF VIOLENCE AGAINST WOMEN
- CRONOLOGIA VOCABULAR DA LÍNGUA PORTUGUESA
- CRONOLOGIA VOCABULAR DA LÍNGUA PORTUGUESA - II
