Ads
-
Related paper
- NON-EQUIVALENT LEXIS IN THE POEM "DEAD SOULS" BY N.V. GOGOL: FEATURES OF TRANSLATION IN ENGLISH
- Subject-everyday environment as a means of revealing the characteristics of the characters in the poem by N.V. Gogol's "Dead Souls"
- RUSSIA OF CHICHIKOV AND RUSSIA OF GOGOL IN THE POEM “DEAD SOULS”
- “Dead Souls”: Gogol’s Interpretation of the State of Insanity
- LYUSHKIN`S GARDEN: AN ANALYSIS OF THE SIXTH CHAPTER IN THE "DEAD SOULS" BY NIKOLAI GOGOL
- LETTERS-DRAWINGS BY NIKOLAI SAMOKISH FOR THE EDITION OF THE WANDERINGS OF CHICHIKOV, OR DEAD SOULS BY N. GOGOL
- THE WINDOW TO THE WORLD OF THE GOSPEL TRUTH: THE POWER OF RUSSIAN FOLK SPEECH IN NIKOLAI GOGOL'S NOVEL DEAD SOULS
- On the English Translation of Li Qingzhao’s Ci-poems--A Contrastive Study on the Translations of the Ci-Poem “To the Tune of Tipsy in Flower Shade”
- Increasing English Translation Skill through Grammar Translation Method at the Fifth Semester Students of English Education Program at STKIP Kie Raha Ternate
- SOME FEATURES OF THE ENGLISH TRANSLATION OF MATHEMATICAL TEXTS