Ads
    Related paper
  1. ШЯХИ ПЕРЕКЛАДУ ЕТНОМАРКОВАНОЇ ЛЕКСИКИ
  2. Психолого-лінгвістичне обґрунтування теорії і практики художнього перекладу
  3. ЗАСТОСУВАННЯ АНТОНІМІЧНОГО ПЕРЕКЛАДУ В ПРОЦЕСІ ВІДТВОРЕННЯ РЕКЛАМНИХ СЛОГАНІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
  4. ТИПОЛОГІЧНІ НЕВІДПОВІДНОСТІ ОСОБОВИХ ФОРМ ДІЄСЛОВА В ПРОЦЕСІ ПЕРЕКЛАДУ ХУДОЖНЬОГО ТЕКСТУ
  5. ВИКОРИСТАННЯ МЕТОДУ КАЛЬКУВАННЯ У ПРОЦЕСІ ПЕРЕКЛАДУ МЕДИЧНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ НА УКРАЇНСЬКУ
  6. Психологічне обґрунтування використання зіставного аналізу в теорії і практиці українсько-російського перекладу
  7. До питання про дослідження емотивності та емотивної лексики
  8. СТИЛІСТИЧНІ МОЖЛИВОСТІ ЕКСПРЕСИВНОЇ ЛЕКСИКИ В ПОВІДОМЛЕННЯХ
  9. Відтворення у перекладі мовних засобів вираження оцінки (на матеріалі гуморески О. Кобилянської "Він і Вона" та її англомовного перекладу)
  10. Словотвірна реконструкція праслов’янської лексики (безсуфіксних дієслів). 2