Ads
-
Related paper
- Investigation of the Strategies Employed in Translation of Cultural and Ideological Items from English into Farsi in the Process of Dubbing (Based on Sharifi and Darchinyan’s Categorization)
- Constraints in Screen Translation: The Socio- Cultural Dimensions of Dubbing and Subtitling
- The Significance of Transfer in the Process of English-Arabic Translation through Cultural Perspectives
- Investigation and analysis on the current situation of English translation of the three Kingdoms Cultural attractions in Jingchu Area, China
- An Investigation of the Relationship between Social, Economic, and Cultural Capital of the Family and Farsi Language Learning by Azeri Children
- The English Translation of Tang Poetry Based on Cultural Self-confidence and Selective Adaptation-Taking “Changgan Xing” as an Example
- English Learning Strategies Employed by Thai Students: A Case Study at Prince Songkla University, Pattani Campus
- Translation of Words with a Cultural Component (Based on the Spanish Translation of the Novel by Eugene Vodolazkin “The Aviator”)
- Analysis of Translation Strategies of Slogans and Translator’s Subjectivity Based on Translation Ethics
- Analysis of Translation Strategies of Slogans and Translator’s Subjectivity Based on Translation Ethics