Ads
-
Related paper
- Investigation of the Strategies Applied to Translate Idiomatic Expressions for Non-Native Viewers of Iranian Subtitled Movies (The Case Study: Drama Genre)
- The Use of Proverbs and Idiomatic Expressions in Chinua Achebe’s ‘No Longer at Ease’ and ‘Arrow of God’
- Investigating Difficulties that Face Sudanese Students in Understanding English Idiomatic Expressions
- IDIOMATIC EXPRESSIONS OF NATIONAL CULTURAL CHARACTER IN M.A. BULGAKOV’S NOVEL THE MASTER AND MARGARITA AND THEIR TRANSLATION INTO ARABIC
- A Contrastive Analysis of Idioms and Idiomatic Expressions in Three English and Persian Novels for Translation Purposes
- ترجمة التعابير الاصطلاحية في النص الأدبي / Translation of Idiomatic Expressions in the Literary Text
- VIEWERS AND IDENTITY CONSCIOUSNESS: THE ANALYSIS OF THE RESPONSES OF GREEN STREETS VIEWERS
- Investigation of Privacy of Houses in Line with Islamic-Iranian Life Style (Case Study: Old and New Texture of Yazd City)
- EXPLICIT EXPRESSIONS OF THE COMPLIMENT SPEECH GENRE IN RUSSIAN AND CHINESE LINGUOCULTURES
- Computer-assisted Writing: An Investigation of Metacognitive Awareness of Writing Strategies of Iranian EFL Learners