Ads
-
Related paper
- TRANSLATION OF CULTURE-SPECIFIC ELEMENTS AS A WAY TO PRESERVE THE NATIONAL COLOR OF THE TEXT (ON THE EXAMPLE OF JAPANESE LANGUAGE)
- THE LANGUAGE CULTURE-SPECIFIC ELEMENTS OF THE PSKOV SCHOOL OF ARCHITECTURE IN THE TRANSLATION INTO GERMAN
- The Translation of the Meanings of the Holy Qur’an: Specific Translation of Specific Text
- Associative Field Analysis Relevance for National Language and Culture System Specific Identification
- ON THE QUESTION OF THE LINGUISTIC WORLDVIEW INFLUENCE ON TRANSLATION (ON THE EXAMPLE OF JAPANESE LANGUAGE)
- TRANSLATION OF NON-EQUIVALENT PHRASEOLOGICAL UNITS OF THE JAPANESE LANGUAGE INTO UZBEK IN THE LINGUO-CULTUROLOGICAL ASPECT
- A Review: Translation of Text to Speech Conversion for Hindi Language
- LOAN TRANSLATION OF THE ENGLISH CULTURE-SPECIFIC FIXED PHRASES WITH A COMPONENT – THE PROFESSIONAL NAMING UNIT
- RESEARCH OF MEDICAL TERMINOLOGY BORROWED BY KOREAN LANGUAGE FROM JAPANESE (based on translation of medical books)
- A Study on the Foreign Publicity Translation of Chinese Silk Culture from the Perspective of Linguistic Adaptation Theory--A Case Study of C-E Translation of Exhibits in China National Silk Museum
