Ads
-
Related paper
- Studies on the Translation of Personal Names in Red Sorghum
- THE SPECIFICITY OF TRANSLATION OF ENGLISH-LANGUAGE BOTANICAL NAMES INTO THE RUSSIAN LANGUAGE (DRAWING ON THE OFFICIAL SUCCULENT PLANT NAMES OF AGAVOIDEAE SUBFAMILY)
- Proper Names in Children's Literature Translation: The Case Study of the Arabic Translation of Harry Potter and the Goblet of Fire
- Ibn Taimia’s Opinions about Translation: Presentation and Discussion through Contemporary Translation Studies
- Comic Nature of Personal Names in Mir Calal's Stories
- A Study of E-C Translation of International Brand Names from the Perspective of Linguistic Relativity
- Applied translation studies and transdisciplinary action research: Understanding, learning and transforming translation in professional contexts
- PERSONAL NAMES AS AN INTER-ETHNIC MODEL OF ACCULTURATION IN INDONESIA
- SEMANTIC CHARACTERISTICS OF CHINESE PERSONAL NAMES OF 50–60 YEARS OF XX CENTURY
- HAMMACHIISAA: PERSONAL NAMES AND NAMING PRACTICES AMONG THE KUTTAYE OROMO