Ads
-
Related paper
- VERIFICAÇÃO DO MODELO DE TRADUÇÃO DE HELOISA GONÇALVES BARBOSA NA TRADUÇÃO DA LINGUAGEM POPULAR DO ROMANCE ESSA TERRA, DE ANTÔNIO TORRES
- O MÉTODO DE ISABEL BURTON NA PRIMEIRA TRADUÇÃO DE UM ROMANCE BRASILEIRO PARA A LÍNGUA INGLESA - IRAÇÉMA, THE HONEY-LIPS, DE JOSÉ DE ALENCAR
- TRANSLATION AND NOTE ON TRANSLATION OF “THE MAN WHO KNEW JAVANESE” BY LIMA BARRETO TRADUÇÃO E NOTA À TRADUÇÃO DE “O HOMEM QUE SABIA JAVANÊS” DE LIMA BARRETO
- POR UMA TRADUÇÃO PERFORMÁTICA
- AVALIANDO A TRADUÇÃO LITERÁRIA
- TEORIAS DA TRADUÇÃO: UMA VISÃO INTEGRADA
- A TRADUÇÃO DE ACARNENSES DE ARISTÓFANES PARA O CEARENSÊS
- ESTUDOS DE TERMINOLOGIA PARA A TRADUÇÃO TÉCNICA
- Os Estudos de Tradução na Universidade Federal do Rio Grande do Norte
- A TRANSGRESSÃO E O SENTIDO NA ANÁLISE DO CONTEXTO HISTÓRICO DA TRADUÇÃO
