Ads
-
Related paper
- A STUDY ON THE DIFFICULTIES AND CHALLENGES INVOLVED IN CREATING A CORPUS FOR ENGLISH-MANIPURI CODE MIXED SOCIAL MEDIA TEXTS
- POS Tagging of Hindi-English Code Mixed Text from Social Media
- Comparative Linguistic Analysis of English Borrowings in Spanish and German Media and Social Network Texts
- Difficulties in reading texts in english
- CODE-MIXING, CODE SWITCHING AND BORROWING IN URDU AND PAKISTANI ENGLISH LANGUAGE IN MEDIA AND DAILY LIFE CONVERSATIONS
- EVOLUTION OF NOUN ?CONFLICT? IN THE EARLY 21st CENTURY (ON THE BASIS OF MATERIAL OF NATIONAL CORPUS OF RUSSIAN AND MEDIA TEXTS)
- Code Mixing in Social Media: Balinese Language, Indonesian Language, and English
- MASS MEDIA LANGUAGE AND ITS ROLE IN TRANSLATION ACTIVITIES (BASED ON ENGLISH MEDIA TEXTS)
- Some linguistic peculiarities of the English and Russian rap texts: a comparative study drawing on the material of texts of grime microgenre
- URDU ENGLISH CODE SWITCHING AND CODE MIXING IN INDIA. A CASE STUDY OF THE USE OF URDU HINDI AT PHRASES AND CLAUSES LEVELS IN INDIAN HINGLISH (HINDI ENGLISH)