Ads
-
Related paper
- LACUNAR UNITS IN THE STORY N. V. GOGOL'S «NEVSKY PROSPECT» AND THEIR ELIMINATION IN THE GEORGIAN TRANSLATION
- TRANSLATION ISSUES OF THE NOMINATIONS OF INCIDENTAL CHARACTERS IN THE N.V. GOGOL’S NARRATION
- NON-EQUIVALENT LEXIS IN THE POEM "DEAD SOULS" BY N.V. GOGOL: FEATURES OF TRANSLATION IN ENGLISH
- PROBLEMS OF EQUIVALENCE IN TRANSLATION OF LEGAL DOCUMENTS IN ENGLISH AND GEORGIAN
- UNKNOWN AUTOGRAPHS OF NIKOLAI GOGOL’S TWO ARTICLES ABOUT CHURCH AND THE CLERGY: THE HISTORY OF PUBLISHING GOGOL’S "SELECTED CORRESPONDENCE WITH FRIENDS"
- Methods of Artistic Translation of Comparisons On the Example of the Story of E. Hemingway Old Man and the Sea
- OLD GEORGIAN LITERATURE AS HISTORICAL SOURCE (VITAE, MARTYRDOMS), GEORGIAN CASE
- CONTEXTUAL MEANING STUDY OF TRANSLATION OF CHILDRENS STORY THE LION KING FROM ENGLISH INTO INDONESIAN
- PRAGMATIC ADAPTATION IN TRANSLATION OF LITERARY TEXT (based on the story of Lao She “Cats’ town notes”)
- PECULIARITIES OF TRANSLATION OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN ENGLISH